
Das konnte ich ja nicht ahnen. Ich ich bin froh eine! neue! in der Runde des Super-Spam-Threats begrüßen zu dürfen. Wir Frauen! sind ja in der Minderheit hier im Forum...

Mach ich gleich ma....*erschüttert*Patrick hat geschrieben:Valentina: Doch, kannst du ja mal ergoogeln.. das Lied ist eine Liebeserklaerung an seine Frau.
Der Titel „No Woman No Cry“ ist Jamaika-Kreolisch.
Er kann leicht mit „Keine Frau, kein Geschrei“ fehlübersetzt werden und damit einen vollkommen falschen Eindruck hervorrufen - besonders dann, wenn er „No Woman, No Cry“ geschrieben wird.
Korrekter wäre „No, Woman, Nuh Cry“, was dem standardenglischen „No, woman, don't cry“ („Nein, Frau, weine nicht“) entspräche – die eigentliche Bedeutung des Titels.